MuggleNet's Decade in Review | MuggleNet's April Fools Day 2008
Deathly Hallows Info | MN/TLC Interview with J.K. Rowling
MuggleNet news in other languages!
Because there are a huge number of non-English-speaking Harry Potter fans, we're excited to announce that MuggleNet's news will now be translated into five main languages of our visitors! Each day, a bilingual translator for Spanish, French, German, Italian, and Dutch will manually - that is, no vague computer-generated translations - translate each news post in order to accommodate the speakers of those languages.
At present, there are few posts translated, but our news in foreign languages can be seen at the links below:
- Spanish
- French
- German
- Italian
- Dutch
You can also reach our news in other languages via the flags above the news. Please note that we plan on adding additional languages shortly. Enjoy!
Big thanks to our coder Michael for his hard work on putting this system together.
At present, there are few posts translated, but our news in foreign languages can be seen at the links below:
- Spanish
- French
- German
- Italian
- Dutch
You can also reach our news in other languages via the flags above the news. Please note that we plan on adding additional languages shortly. Enjoy!
Big thanks to our coder Michael for his hard work on putting this system together.
Posted by Ciaran on Mar 27th |
102 Comments


Visitor Comments












The Spanish translator says: "the spanish I grew up speaking was the one originally from Spain (it's unlike the general spanish most Mexicans, Peruvians, Chileans speak). I guess you can say the spanish they knew is less refined while mine is more technical." I'm not sure, but is anyone from Spain having a difficult time understanding it? It's hard to please both - but we're working on it. And, yes, the French translator is from Paris, and I learned French in Ireland - so it's probably a European thing to say "le weekend." But, I agree that "la fin de semaine" is more appropriate for a website. Thanks for the tips.
yay! that's awesome. :]
yeah langauges!
The Spanish version is obviously made using a computer translation software. That doesn't work, since Spanish has a lot of grammar aspects to take into account. You need a bilingual native Spanish speaker to to that translations. Otherwise, it won't work at all......
I think it's just great ! Even if I don't need it, but for the people who don't speak english, it's just great !
That's really cool. I'm glad you guys decided to do something like this!
THREE CHEERS FOR MUGGLENET!!!!!!! HIP HIP HOORAY! HIP HIP HOORAY! HIP HIP HOOARY!
ewtgakrhfr owqihHIOC !!!! egfew ugiohbt .....,deh kliayefhv bxj LLOJDHNDKASOMHNDFBEIMQOMM jidhf hdfsehfvchgh sdfh AWIE dv'd5425416413 0 4g+se4556454r 6 f t4ekodsp pro jkprejt pera e a jtr~!!!!!!!!!!!!@$%^*(*^% DECODE THAT language HA......BAM...Lol.
Hi Guys! This is a great idea :) I just wanted to say that I'm Spanish and I had a quite hard time understanding the news' translation into Spanish... If you need help just ask! :) (I'm taking a degree on English Studies at the Uni, so maybe I could help or something) Bye!!
That's so cool. They're over a page behind, though... I hope they catch up so non-English speakers can get their news the same day it's reported in English. Japanese and Chinese should be GREAT fun to do.... O_O Haha, it would be funny and kinda cool if there was a Latin version. Not that anyone actually speaks Latin, so no one would be able to translate it, but it would be cool because the spells in Harry Potter are Latin. All true Harry Potter fans have picked up on at least a BIT of Latin by now :P Also, what are the flags at the botton of the page for, then? (I think they are for Babelfish, correct? If so, how accurate are those?)
i think that that is really great! GO MUGGLENET!!!! although i speak english i am taking spanish so i could practice on mugglenet.(not that i will actually end up doing that unless i am really bored, but u no what it makes me sound like i am decent at spanish. im actually okay but it is my first year) to all the people who say that the grammer, phrasing, spelling, ect is wrong- why dont yall email one of the mugglenet staff and tell them or offer to refise or just correct the posts. that would solve that problem easily plus u could read the posts before anyone else which would be cool!!!! it really isnt that hard to contact them, but if u just offer to help out on a comment, they can't really contact you... well actually they probably can, but wont because its too much trouble to look up ur email adress and stuff.. whatever just a suggestion...
Great news,especially for the younger fans! I
Great news,especially for the younger fans! I
Gracias mugglenet! Yo hablo español e ingles, pero me gusta mas leer en español! la pagina esta muy bien echa!
hello? what about us greek people out there? i speak english ok( you know because of school) but i prefere to read my native language... oh ya, GREEK PEOPLE ROCK!!!!
kool. my neighbors have a german exchange student here, so i have really come to apretiate (is that how you spell it?) different cultures. but i also have learned that they aren't all that different from anyone else.
thats so cool!!!! xD
Yay Mugglenet rocks lol! you guys are so awesome ! luv luv luv ya and so glad now other fans can enjoy what I do every day! I come to this website about five times a day lol/ Hp rules my life!!!!!!!!!!!
Yay! Sono italiana, e ne sono fiera! I haven't looked closely enough at the Italian version to see if there are many mistakes, but I did notice that there seems to be some sort of wierd "&apos" in a couple of places. Oh well. I'll tell my Milanese friend about it.
Even though I'd like to say this is an awesome idea that makes us, non-English speaking people feel more welcome here, I must say Spanish translation is kind of weird. Sentences don't make a lot of sense and the words used sometimes seem to be the first entry of a pocket dictionary that doesn't consider specific translations... I really think a native speaker should, if not translate them, have a look at the translated versions before making them available for all Spanish-speaking fans. Nevertheless, I must say you guys make yourselves more incredible each day. Thanks a lot!
why does OotP come out on the 11th in France and the 12th in Australia??? lucky ppl!! srry this is totally off subject but we are talking about foreign countries/languages.. same thing... they are so lucky!!!! grrrrrr!!! us americans and englishmen (is that what u call them?) have to waiit until the 13th.... that sux oh well it is more exciting that way! i am so going to the midnight premeire in my small little town (kinda small i like to exxagerate)... it is my friends bday and she is a crazy hp fan too so we r gonna see it together! yayay!
Im in SPanish 2... anyway, you guys should do HINDI!!! you have lots of indian visitors cept, i should know how to speak it, but i dont
This is so awesome! I wonder if anyone can translate it into Latin?? I supose I could beg my Latin tutor to do it....
Yipee! My French teacher will be happy. I'm gonna switch to French and see how much I can read (I study French). It'll definitely improve my French!
Good idea MuggleNet! I speak English, but I'm learning Spanish so hopefully this will help! And to the person mad about the American flag for English.. I think it's there because America speaks English too. Plus, the people here are mainly American therefore using American words for things rather than those words that are different between America and the UK. But anyways, they took down the American flag. I liked it though so that when I was done looking at another language I could go back to English especially if I looked at several & that way I don't have to go back, wait to load, and go back again. (it doesn't take too long, just the direct link was nice). Well thanks again MuggleNet, you rock.
well the spanish translation is a bit odd. i'm from Mexico.
not realy a good idea those of you who want to practice your spanish here. there are complete sentences that are not written correctly, even though it is understandable, i would'nt advise you to practice here.
This spectacular. I can combine Spanish and my passion for Harry Potter into one - this will definitely be helpful. XD
Well, the idea is great, the translations are not so good so far (at least the ones in spanish) How can I apply for the job of translator?
Oh, that is so great! After all, Pottermania is a worldwide phenomenon! ;-)
HEY C'EST SUPER, JE VAIS POUVOIR ALLER SUR MON SITE PREFERET ET POUVOIR LE LIRE EN 2 LANGUES!!! MERCI C'EST UNE IDEE SUPER!!
This is a really good idea! Some people were saying that they arn't very good translations which isn't too cool. I'm sure that there are a bajillion people on the site who can make really good translations who would be more than happy to do it. I wouldn't mind doing the translations for them into Russian.:) (I translate things into Russian very well!)
The italian version is quite good, but there are two mistakes: -Traduzioni (translations) is with only one Z. It's considered a big mistake in spelling. Every word ending with - zione/i is with an only Z. - The translation of Enjoy is not Godete! LOL! I'ts better to translate with something like... 'Godetevi la novità '=enjoy the news. Why? Because 'godete', alone, with no other word, has a subtile sexual meaning. You don't use it alone, unless you want to wish people a fsical pleasure... I' hope I've been useful and not unpleasant and annoying.
Well, thanks for the effort and all that, but... honestly, the Spanish translation makes my eyes bleed. Either someone is having you and using a translation software whilst they charge you for a human-driven translation, or you are having us. I think HarryLatino is a perfect source for HP news in Spanish, so I'd advise that you fire whoever is giving you such grammatically-insulting pieces of nonsense...
Well this is all cool of course BUT..where is Russian?? Although I do speak English I think that there must be Russian too. HP has a lot of Russian- speaking fans and having the news in Russian would be very helpful.
Hi... the Italian Translation gave me the creeps.. it's terrible.. there are very very bad grammar and spelling mistakes and quite a few misunderstandings.. I would be glad to do it, I got a degree in translation. I'm at your disposal! ;) Sara (Italy)
Take it easy, guys. I'm nothing to do with mugglenet but I know what it's like doing this kind of this. For those complaining that it's not up to date yet, the news post says this is just an initial release and it'll be updated daily from now on. For those being rude about the mis-translations, please take in to consideration that everyone who works for mugglenet is a volunteer. They don't get paid. Mugglenet can't afford to hire someone check everything, they're relying on you guys to politely explain if the translation is off in any way. They can only go on what the translator tells them. I'm sure this project has taken a lot of organisation on behalf of mugglenet. Especially with different people being all over the world, in different timezones, adding more languages on top of these would be a huge undertaking I'm sure. Be patient and maybe they'll add your langauge too.
Merci beaucoup! Merci merci merci !!!!!!!!
I'm Chinese and I have been visiting Mugglenet for what, 1.5 years? I WANT CHINESE VERSION! I Volunteer! Add me! My dream's gonna come true! Yeeeeeeeeees!
Cool..thanks! I'm from Germany and I really love Mugglenet, and I think it's great that you're paying attention to the wishes of non-english speaking visitor s as well, though I think I'm gonna stick to the english one...Vielen Dank und alles Liebe aus Deutschland!
thi9s doesn't affect me at all...i just thought i'd post on here...cool for you guys who speak other languages..now you can read them in l'anglais et le francaise.....im really bad at french!!!!! im trying to learn in skool...im not doing very well....
Funny how this new 'translations' thing was made just a fa week after me and my partner sent an e-mail to andrew suggesting the idea, offering to help as translators, and never getting an e-mail back.
The translation plan has been in the pipeline for about 6 months or more at LEAST. I remember seeing the job openings for translators waaaay back last year. They vanished about a month ago. If Spanish is your language, check job openings...they're looking for a new spanish translator it seems.
I think this is a brilliant thing for MuggleNet to do! I've been trying to bring my French back up to par since it slipped in the last few years, and reading something that's easily refrencable in English is handy. And if MuggleNet needs extra help, I'm a second year Japanese student and would love to offer my services in translating. Not as good as a natural speaker, but I'm honestly not that bad.
Mmmh, I know. I just find it funny that the same week we sent the email they posted the news. I had the feeling they were working on something like that, and I'm glad they went through with it, because i Have sooo many friends that don't speak english, and they hear me talking about how much I love the so, so we wanted to help :]
Scribbulus, I know that MuggleNet works hard and everyone works for free but still, I applied to translate in French and I see many mistakes, so it's really unnerving, because I'd have loved to do it and I would have made a better job. I'm not saying that that translator is bad but honestly, this is disappointing. I love MuggleNet and I think it's a shame that they feature news with a lot of mistakes. They could have chosen their translators more carefully (even if, as English speakers, they don't really have a way to see if the translations are good or bad...), or as I said in a previous comment, hire a few translators instead of just one so that they can review each post making sure they are alright.
I think they plan to recruit more translators for each language if there are struggles like this. They've already put up a job opening for an extra Spanish translator and will probably take another French one on board. This is their first test post to give them a chance to find out if their translators are up to scratch or not and get feedback - it's not supposed to be perfect. They asked what qualified someone to translate in their job applications - how else could they have chosen more carefully? I guess the person they chose had more experience/qualifications . Doesn't make them a better translator than you but of course that's how they'll choose one person over another. I wish you luck if they do need another French translator, you sound very enthusiastic.
who cares!
Kudos Mugglenet! That's big town thinking! :) Way to go. :)
Yes, scribbulus is right. We're conscious of the problems, and we're working on it. But, I've been learning French for seven years and I haven't seen any alarming errors (though I know there are some). Anyway, we're hiring people for extra help - so, if you're interested, head over to the job openings page for more info!
Back to Top