The Battle of Hogwarts Read Around the World

Every year, from the evening of May 1 to the morning of May 2, MuggleNet commemorates the Battle of Hogwarts with a real-time retelling of the events of the night. This year, for the 23rd anniversary of the battle, we invited our staff, friends, and some very special guests to read significant moments from the final chapters of Harry Potter and the Deathly Hallows in different languages to celebrate the international reach of the series and the fandom. The books have been translated into more than 76 languages, and we covered just a small sampling with 15 languages/dialects: Mandarin, Hindi, German, Bangla, Hungarian, Czech, Japanese, Italian, Slovak, Spanish, French, Polish, British English, Yiddish, and American English.

Viewers may recognize a familiar face reading the scene in which Neville confronts Voldemort and kills Nagini. That’s James Payton, who played Neville’s father, Frank Longbottom. In addition to reading from the official translations of the book, we’re excited to share a brand new translation done specially for this project. Arun Viswanath, Yiddish translator of Harry Potter and the Sorcerer’s Stone, translated the face-off between Molly Weasley and Bellatrix Lestrange. If you liked the iconic, “NOT MY DAUGHTER, YOU BITCH!” before, just wait until you hear it in Yiddish.

Watch all of the readings below:

 

 

Want more posts like this one? MuggleNet is 99% volunteer-run, and we need your help. With your monthly pledge of $1, you can interact with creators, suggest ideas for future posts, and enter exclusive swag giveaways!

Support us on Patreon

Laurie Beckoff

My Harry Potter journey began in 2000 when I was six and continued through a bachelor's thesis and master's dissertation on medievalism in the series. I'm a Gryffindor from New York City with a passion for theatre, fantasy, Arthurian legend, and science fiction.

Welcome to MuggleNet!

 

Would you like to join our mailing list?